Projektart: Gefördertes Projekt Verbundprojekt
Inklusive berufliche Prüfungen ohne Sprachbarrieren durch Textoptimierung mit Hilfe von Künstlicher Intelligenz (TOP.Kl)

Beschreibung / Inhalte

Menschen mit Beeinträchtigungen haben schlechtere Aussichten auf dem Arbeitsmarkt, nicht zuletzt, weil komplexer werdende Arbeitsprozesse immer höhere Qualifikationen voraussetzen. Prüfungen, die damit verbunden sind, entscheiden über Lebenswege. Für Menschen mit Einschränkungen bzw. Behinderungen können sie den Einstieg in ein Arbeitsleben mit sozialversicherungspflichtiger Tätigkeit auf dem ersten Arbeitsmarkt markieren – oder ein Scheitern jahrelanger Mühe, oft verbunden mit individueller Förderung.

Eine große Herausforderung liegt darin, dass Prüfungsaufgaben und Übungen oftmals sehr schwer verständlich formuliert sind. Das Sprachniveau vieler Lernmaterialien übersteigt – aufgrund ihrer Komplexität – die Fähigkeiten vieler Auszubildender. Das führt u. a. dazu, dass die Fähigkeit, lesen und schreiben zu können, zu einem Selektionskriterium sowohl in Schule als auch Beruf wird, unabhängig davon, ob die Arbeitsrealität diese Kompetenzen später tatsächlich erfordert. Dabei verlieren Prüfungen fachlich nicht an Qualität und Anforderungsniveau, wenn man sie gut verstehbar formuliert. Die textlichen Anpassungen für individuelle Aufgabenstellungen vorzunehmen, ist zeitaufwendig und muss derzeit von Expert*innen durchgeführt werden.

Leider sind aktuell keine einsatzfähigen fertigen Übersetzungssysteme bekannt, die einerseits allgemein für die deutsche Sprache verfügbar sind und andererseits speziell auf die benötigte Bandbreite lehr- und prüfungstextlicher Phänomene optimiert sind.

Im Projekt TOP.KI wird ein KI-Übersetzungswerkzeug für Prüfungsaufgaben in Einfache Sprache entwickelt, erprobt und evaluiert. Es wird ein Service geschaffen, der (dem Übersetzungstool DeepL ähnlich) Text in ausformulierter Form entgegennimmt, diesen verarbeitet und in Einfacher Sprache zurückgibt. Dabei werden verschiedenste Aspekte und Probleme im Bereich Bildungssprache in Text-, Satz- und Wortebene einbezogen.

Basierend auf dem Tool lassen sich wesentliche Erfahrungen und Erkenntnisse sammeln, um weitere berufliche Lerninhalte an die Bedürfnisse von Menschen mit Beeinträchtigungen anzupassen. Dazu wird das KI-Tool breit verfügbar gemacht.

Auch der Fokus auf Menschen mit Beeinträchtigungen soll in einem weiteren Schritt aufgelöst werden. In Zusammenarbeit mit ausbildenden und prüfenden Institutionen (vor allem IHK und HWK) werden Vorschläge konzipiert, die mit KI textoptimierten Prüfungen einer möglichst großen Gruppe an Auszubildenden zur Verfügung zu stellen. Zu prüfen ist, ob die Textoptimierung ggf. sogar allen Auszubildenden zugutekommen kann, so dass es keine Prüfungsdifferenzierungen mehr geben muss.

Das KI-Tool für berufsspezifische Fachsprache soll helfen, die sprachlichen Anforderungen in Prüfungen auch für linguistische Laien sicht- und steuerbar zu machen und auf diese Weise sprachbezogene Barrieren in Prüfungen abzubauen. Dies würde helfen, sprachliche Chancengleichheit in Prüfungen herzustellen, denn standardsprachliche Barrieren wirken negativ auf die fachliche Leistung und verlängern die Bearbeitungszeit.

Projektpartner sind des Institut für Textoptimierung, Halle/Saale, der Zentral-Fachausschuss Druck und Medien, Kassel, die Bergische Universität Wuppertal, die Berufsbildungswerke Oberlinhaus Potsdam und Leipzig sowie die deepsight GmbH in Osnabrück.

Projektbeschreibung von Projektverantwortlichen übernommen.

Beginn:

01.03.2023


Abschluss:

28.02.2026


Fördernummer:

AGF.00.00013.22

Kostenträger:

  • Bundesministerium für Arbeit und Soziales (BMAS) über den Ausgleichsfonds für überregionale Vorhaben zur Teilhabe schwerbehinderter Menschen am Arbeitsleben

ICF-Bezug des Projekts:

  • Das Projekt hat keinen ausdrücklichen ICF-Bezug.

Projektleitung:

  • Hagenhofer, Thomas

Mitarbeitende:

  • Wagner, Susanne, Dr.

Institutionen:

Zentral-Fachausschuss Berufsbildung Druck und MedienWilhelmshäher Allee 26034131 Kassel Telefon: 05 61 5 10 52-0 E-Mail: hagenhofer@zfamedien.de Homepage: https://www.zfamedien.de
Projektwebsite: Homepage: https://www.top-ki.info
IFTO – Institut für Textoptimierung GmbHDr. Susanne Wagner Homepage: https://www.ifto.de/
deepsight GmbH Homepage: https://www.deepsight.de/
Bergische Universität Wuppertal Homepage: https://www.tmdt.uni-wuppertal.de/de/
Berufsbildungswerk Leipzig gGmbH Homepage: https://www.berufsbildungswerk-leipzig.de/
Berufsbildungswerk im Oberlinhaus gGmbH Homepage: https://www.oberlin-berufsbildung.de/

|<|Hanck, Christina et al. (2024). Sprachbarrieren überwinden: Textoptimierung für inklusive berufliche Prüfungen mittels KI. In  
Berufsbildung in Wissenschaft und Praxis (BWP) (Jg. 53, S. 35-37). Bielefeld.
%%%LITERAT%%%RNR%%% R/ZS0179/0097|>|

Including professional exams without language barriers through text optimization with the help of artificial intelligence (TOP.Kl)

People with impairments have poorer prospects on the labor market, not least because increasingly complex work processes require ever higher qualifications. Examinations associated with this determine life paths. For people with limitations or disabilities, they can mark their entry into a working life with employment subject to social security contributions on the primary labor market - or a failure of years of effort, often combined with individual support. A major challenge is that examination tasks and exercises are often formulated in a way that is very difficult to understand. The language level of many learning materials - due to their complexity - exceeds the abilities of many trainees. This means, among other things, that the ability to read and write becomes a selection criterion both at school and in a job, regardless of whether the realities of work actually require these skills later on. At the same time, examinations do not lose any of their technical quality and requirement level if they are formulated in a way that is easy to understand. Making textual adaptations for individual tasks is time-consuming and currently has to be done by experts. Unfortunately, there are currently no ready-to-use translation systems known that are generally available for the German language on the one hand and that are specifically optimized for the required range of teaching and examination text phenomena on the other. In the TOP.KI project, an AI translation tool for examination tasks in simple language is being developed, tested and evaluated. A service will be created that (similar to the translation tool DeepL) receives text in formulated form, processes it and returns it in Simple Language. A wide variety of aspects and problems in the field of educational language are included at text, sentence and word level. Based on the tool, significant experience and knowledge can be gained to adapt further job learning content to the needs of people with impairments. To this end, the AI tool will be made widely available. The focus on people with impairments is also to be dissolved in a further step. In cooperation with training and testing institutions (especially IHK and HWK), proposals are being drafted to make the exams text-optimized with AI available to as large a group of trainees as possible. It is to be examined whether the text optimization can even benefit all trainees, so that there is no longer any need for examination differentiation. The KI tool for occupation-specific technical language should help to make the linguistic requirements in examinations visible and controllable even for linguistic laypersons and in this way reduce language-related barriers in examinations. This would help to create linguistic equality in examinations, because standard language barriers have a negative effect on technical performance and lengthen the processing time. Project partners are the Institute for Text Optimization, Halle/Saale, the Central Technical Committee for Print and Media, Kassel, the University of Wuppertal, the vocational training centers Oberlinhaus Potsdam and Leipzig, and deepsight GmbH in Osnabrück.

This text was automatically translated by DeepL.

Referenznummer:

R/FO126096


Informationsstand: 19.10.2023